La phrase de la semaine : « Kalle Anka och hans vänner önskar God Jul »

Eh oui, depuis le temps que vous apprenez des mots et des verbes, je trouve que le moment est venu de passer au niveau supérieur : les phrases entières ! 🙂 Non ? Mais si ! On fait un essai cette semaine et vous me direz ce que vous en pensez, d’accord ? 😉

Décortiquons ensemble la phrase suivante, mot à mot :

« Kalle Anka och hans vänner önskar God Jul. »

« Kalle » [kalé] est le diminutif du prénom Karl. (Oui, d’accord, il n’y a pas moins de lettres que dans le prénom original, mais c’est comme ça, c’est tout.)

Un « anka » [an(e)ka] est un canard. Il s’agit donc d’un canard qui s’appelle Kalle (ou Karl ou Charles en français).

« och » [oque] veut dire « et ».

« hans » [‘han(e)sse] est un pronom possessif, masculin singulier, qui se rapporte à Kalle Anka = « son, sa, ses »

« vänner » [vènère] est la forme plurielle du substantif « vän » [vène] qui veut dire « ami ».

Le sujet est donc : Kalle le canard et ses amis.

Le verbe « att önska » [ate eun(e)ska] signifie « souhaiter ». Ici, il est conjugué au présent.

Et l’expression « God Jul » [goude yule], vous l’avez déjà rencontré sur le blog, il y a exactement deux ans. Vous ne vous en souvenez pas ? Alors je vous y renvoie ici …/… Ça y est, vous avez un petit bout de révision ? Bien ! Oui, cela veut dire « Bon Noël ».

Donc, si nous mettons tous les morceaux bout à bout, la phrase signifie : « Kalle le canard et ses amis souhaitent un Bon Noël. »

Mais qui peut bien être ce Kalle ??? Je vous donne un petit indice : Walt Disney … un canard de Walt Disney … Oui ! C’est Donald Duck ! 🙂 (Ne me demandez pas pourquoi il s’appelle Kalle en suédois, c’est comme ça, c’est tout.)

Cette phrase est le titre d’une émission télévisée culte que bon nombre de Suédois (moi y compris) regarde tous les ans, le 24 décembre (« julafton » [yulaftone] = veille de Noël), sur la première chaîne publique suédoise, SVT 1, à partir de 15h. C’est l’équivalent de « From All of Us to All of You ». C’est une des émissions suédoises qui a le plus d’audition (plus de trois millions de personnes) et qui est diffusée depuis 1960 ! En plus, à l’exception du dernier dessin animé, ce sont toujours les mêmes qui en font partie, mais ce sont vraiment des perles de Walt Disney. Voici le programme :

  • une scène de Cendrillon, quand les souris lui recousent sa robe de bal

  • une scène de la Belle et le Clochard, quand ils dégustent un plat de spaghettis en amoureux
  • une scène du Livre de la Jungle, quand Baloo rencontre Mowgli pour la première fois
  • une scène de Blanche-Neige, quand elle danse avec les sept nains

  • une scène de Robin des bois, quand il vole l’argent du roi et libère les pauvres emprisonnés

L’émission est devenue tellement populaire que le moindre changement au programme soulève un vent de protestation parmi les téléspectateurs, comme l’année où Ferdinand a été remplacé par le Vilain petit canard. Je dois dire que Ferdinand est le dessin animé que je préfère dans l’émission — peut-être parce que je ne l’avais jamais vu avant de venir en Suède et que je le trouve vraiment bien.

Alors, que pensez-vous de la phrase de la semaine ? 🙂

Au fait, j’espère que vous avez tous passé un bon Noël !

Ceci est le dernier billet de 2010. Rendez-vous dimanche prochain, en l’an 2011. Je vous souhaite dors et déjà une bonne Saint-Sylvestre !

6 reaktioner på ”La phrase de la semaine : « Kalle Anka och hans vänner önskar God Jul »”

  1. Kalle : peut-être parce que c’est un diminutif un peu nigaud, comme la personne qu’il désigne… C’est mon explication personnelle !
    On écrit : ”d’ors et déjà”. Hibiscus, pardonne au prof retraité !

    1. @JacquesG : Je ne vois rien de nigaud dans le diminutif ”Kalle”. Non, la question est en fait pour quoi Donald s’appelle Karl en suédois ? Pour une fois, les Français on gardé le nom anglais, mais pas les Suédois. Ça fait un programme de Noël sans problème, je t’assure ! 🙂
      @Marc : Soyez le bienvenu sur mon blog et ”god fortsättning” comme on dit en suédois une fois le Nouvel An passé. Je vous souhaite un agréable séjour à Luleå !

  2. Sinon, sur le fond, je trouve ces dessins animés bien mignons, mais j’ai du mal à croire que ça puisse faire un programme de Noël… Fantasia, The Wizard of Oz ou Mary Poppins, pour rester dans le domaine anglo-saxon, seraient quand même un cran au dessus !
    Ceci dit, chez nous on n’a pas droit à beaucoup mieux…

  3. Gott nytt år Hibiscus,

    j’ai découvert, il y a peu, votre blog et je l’apprécie…

    Je suis plus que débutant en suédois, mais pas désespéré.
    Je m’intéresse à la langue et à la culture suédoise dans le cadre d’un jumelage entre notre commune, Novéant sur Moselle (57), et ”les” Luleå Kommun.
    ”Les suédois” sont venus chez nous cet été et nous irons chez eux à l’été 2011…

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *