Voici un mot qui se décompose de la manière suivante : « sy » = coudre et « junta » = « junte ».
Vous vous demandez sûrement ce que c’est deux mots peuvent bien faire ensemble, mais dès que vous savez que « junta » vient du latin « jungere » = assembler, associer, vous pouvez plus facilement vous imaginez une association de couture, non ?
En Suède, ce mot désigne tout ce qui ressemble à un groupe de personnes faisant des travaux manuels : couture, broderie, tricot, crochet etc. Depuis plusieurs années, je fais partie d’une groupe de copines qui tricotent pour la majorité, mais le crochet et la broderie ne nous sont pas totalement inconnus non plus. Nous nous rencontrons en général les vendredis soirs, chez les unes et les autres. C’est souvent l’occasion d’un bon dîner, de nombreuses discussions, allant du très sérieux au très fou, en même temps que nous confectionnons toute sortes de choses : chaussettes, châles, pulls, chauffe-poignets etc …
Ces derniers temps nous avons réussi à élargir le groupe (qui n’est donc aucunement fermé) et c’est toujours un plaisir de rencontrer de nouvelles personnes qui ont au moins un centre d’intérêt commun.
Le mot « synjunta » se décline comme ceci:
en syjunta [ène suyun(e)ta] = un groupe de couture/tricot/etc
syjuntan [suyun(e)tane] = le groupe de couture/tricot/etc
syjuntor [suyun(e)tore] = des groupes de couture/tricot/etc
syjuntorna [suyun(e)tor(e)na] = les groupes de couture/tricot/etc
NB : Le y suédois se prononce d’une manière très particulière et difficile à reproduire pour pas mal de Français, moi la première. Je me contente de dire « u » et les gens en général me comprennent, en prenant compte du contexte. Si vous voulez en savoir plus sur la prononciation u y suédois et du suédois en général, je vous conseille ce lien là : Prononciation du suédois.
Et le chef du groupe s’appelle Capitaine Crochet ? Les soirées tricot, c’est plus repas ou plus tricot ? Parce que tricoter en mangeant, on risque de mettre du ketchup sur la laine..
@Pascal : Les soirées-tricot, c’est d’abord repas et tricot ensuite, avec souvent une tasse de thé et un carré de chocolat ou quelque chose dans le genre.
@Lily : Je suis bien contente que tu viennes sur mon blog régulièrement ! Et je te souhaite bon courage pour le pull orange : je l’ai fait moi-même l’an dernier. Ça a pris son temps et je ne suis pas satisfaite à 100 % du résultat, car j’ai choisi la mauvaise laine pour le faire. Mais on me complimente toujours quand je le porte ! Il valait le coup quand même. 🙂
@ Caroline : Les ”sj, skj” etc ont été un problème pour moi un long moment, mais je pouvais toujours les remplacer par ”ch”, on me comprenait quand même. Par contre le ”y”, je ne suis pas sûre que j’y arriverais un jour …
Je suis ravie de te lire sur un sujet cher à mon coeur 🙂
J’espère que tu nous montreras bientôt tes nouveaux ouvrages !
De mon côté, je viens de commencer le joli pull orange de Dikt i maskor, toute contente de l’avoir trouvé en kit à Stockholm cet été.
Je n’ai pas toujours le temps d’écrire des commentaires, mais je lis toujours tes articles avec grand plaisir.
Quand j’ai la nostalgie de la Suède, je viens faire un petit tour chez toi 🙂
Oulala, la prononciation du suédois…lors de mes cours de suédois, je redoutais toujours les ”sj” et les ”y” imprononçables! Ca faisait bien rire notre suédoise de prof en tout cas…