Le mot de la semaine : « båt »

Comme vous le savez, Stockholm est située à la limite entre la mer Baltique et le lac Mälaren. La capitale suédoise est composée de nombreuses îles reliées les unes aux autres par des ponts ou par des liaisons-bateau. Mon grand plaisir, chaque jour, est de prendre le bateau de Slussen à Skeppsholmen, où une partie des bureaux du Nationalmuseum sont désormais situés. Le trajet n’est pas long, à peine 10 minutes, mais c’est néanmoins pour moi un moment de détente. Voici le bateau que je prends matin et soir :

P1050969

Il fait le trajet Slussen-Skeppsholmen-Djurgården-Skeppsholmen-Slussen toutes les 15-20 min en journée. Les cartes périodiques de SL sont valables à bord. Je ne paye donc rien en plus. Cela fait en quelque sorte partie des transports en commun de Stockholm.

P1050964

Aux abords de Södermalm, il y a les embarquements de Viking Line et de Birka Line. Ces compagnies maritimes propose des croisières sur la Baltique avec pour destination les îles Åland, la Finlande et l’Estonie. Leur bateaux de croisière sont gigantesques.

P1050972 P1050978

Cet été, j’ai vu de nombreux autres bateaux de croisière, encore plus grands que ceux des lignes suédoises, venant d’Allemagne par exemple, larguer les amarres aux abords de Gamla Stan.

P1050979 P1050985

P1050982Un bateau, en suédois, se dit « båt » et a une déclinaison tout à fait régulière :

en båt [ène baute] = un bateau

båten [bautène] = le bateau

båtar [bautare] = des bateaux

båtarna [bautarna] = les bateaux

Il n’y a pas de masculin ou de féminin en suédois, mais quand on fait référence à un bateau en Suède, on peut dire « den » (neutre) ou « hon » = elle. Un bateau suédois peut donc être féminin.

Le mot de la semaine : « räkmacka »

Le petit-déjeuner du dimanche chez est traditionellemment à base d’œuf dur. Le plus souvent avec du « kaviar » suédois.

090823_1Une variante un peu plus luxueuse est celle avec des crevettes et de la mayonnaise. C’est très simple à faire. Dans l’ordre :

  • une tranche de pain
  • du beurre
  • des feuilles de salade
  • des tranches d’œuf dur
  • de la mayonnaise
  • des crevettes
  • un petit tour de moulin à poivre

C’est prêt à servir ! (Je conseille l’utilisation d’un couteau et d’une fourchette.)

Ce genre de tartines est courant dans les cafés et restaurants suédois, avec ou sans œuf. Mais évitez les tartines avec des crevettes minuscules pré-décortiquées : cela n’a aucun goût.

Crevette, en suédois, se dit « räka » [rèka] (en räka, räkan, räkor, räkorna). Et tartines, « macka » [maka]. Les deux ensemble, en supprimant la voyelle finale du premier mot, donnent « räkmacka » = tartine aux crevettes. (Notez bien l’inversion par rapport au français : « räk- » vient en premier en suédois, « crevettes » en deuxième en français.)

en räkmacka [éne rèkmaka] = une tartine aux crevettes

räkmackan [rèkmakane] = la tartine aux crevettes

räkmackor [rèkmakore] = des tartines aux crevettes

räkmackorna [rèkmakorna] = les tartines aux crevettes

090823_2

Châle « Klarabella »

Klarabella_1Avec cet article, j’inaugure la rubrique « les aiguilles d’hibiscus » et reprends mon blog-tricot. (Il est prévu que j’y déplace tous les articles de « Fait-main ».)

Cela faisait longtemps que je n’avais pas bloguer sur un de mes passe-temps favoris, mais c’est aussi parce que j’ai très peu tricoté ces derniers mois, ou plutôt cela avance lentement, très lentement …

Klarabella_2

Mais avant les vacances, pour fêter mes 10 ans en Suède, on m’a offert de la laine, des aiguilles circulaires et un modèle de châle. C’était parfait comme occupation pour mes vacances chez mes parents dans les Alpes. Pendant une semaine, il a fait soleil tout le temps et je passais donc mes journées assise au jardin à bouquiner ou à tricoter. En une semaine le châle était terminé. Un châle aux couleurs de l’automne qui sera parfait pour réchauffer mes épaules au bureau !

Il est relativement simple à faire : c’est du point mousse tout le long. Il se tricote sur les deux côtés du triangle et c’est une fois fini qu’on voit vraiment le résultat. Avant d’en arriver là, on peut être un peu déconcerté. Les augmentations se font au début et à la fin de chaque rang, de même que de chaque côté du milieu : c’est ce qui crée les ajours. D’où l’utilité de marqueurs qui indique où faire les augmentations, surtout au milieu. (Mais cela ne m’a pas empêché de faire quelques erreurs …)

Klarabella_6

Le volant est tricoté dans une laine plus fine. Les deux premiers rangs, on tricote 3 mailles dans l’une toute les deux mailles, puis on continue en point mousse jusqu’à la longueur souhaitée.

Klarabella_7

Ce que j’ai particulièrement aimé dans ce châle, c’est la manière d’arrêter les mailles. On tricote deux mailles à l’endroit, qu’on tricote ensemble, puis une maille à l’endroit, qu’on tricote ensemble avec la précédente etc. Cela donne une belle finition.

Klarabella_3 Klarabella_4

Enfin, je l’ai lavé à la main puis bien essoré avant de le tendre à l’aide d’épingles pour le laisser sécher en gardant bien la forme.

Klarabella_5

Matériel :

fil : 100 g de laine de couleur mélangée pour un plus bel effet + 30-40 g d’une laine plus fine, de couleur unie

aiguilles : circulaires, nr 7

3 marqueurs

Le modèle et la laine viennent de la boutique Marias garn à Stockholm.

Le mot de la semaine : « utflykt »

Au cours de mes deux dernières semaines de vacances « à la maison » (=en Suède 😉 ), nous avons fait deux excursions en voiture. L’une d’une journée, à Uppsala et l’autre de deux jours, à Vadstena. Dans les deux cas, nous y allions pour y voir des sites historiques. J’espère avoir bientôt le temps d’en parler de manière plus détaillée sur ce blog.

Uppsala est une ville à 70 km au nord de Stockholm. On s’y rend facilement par l’autoroute E4. Sur la route, nous nous sommes arrêtés à hauteur des pierres de Mora (« Mora Stenar ») et avons fait une balade bien sympa dans une forêt presque féérique. Nous nous sommes ensuite rendus dans le Vieil Uppsala pour y voire des tertres funéraires et une église du XIIème siècle. Nous avons ensuite visité la cathédrale d’Uppsala, située en pleine ville. Sur la route du retour, nous sommes passés par l’église de Vendel (em cours de restauration), puis nous avons fait une pause dans une ferme où mon « sambo » avait fait des fouilles archéologiques il y a quelques années de cela.

090816_1 090816_2 090816_3 090816_4

090816_12

***

Vadstena est une petite ville à environ 250 km au sud-ouest de Stockholm, située à côté du lac Vättern. Cette ville est connue pour son château de l’époque de Gustav Vasa et pour le couvent – et l’église attenante – que Sainte Brigitte de Suède y fonda au XIVème siècle.

090816_5 090816_6 090816_7

Nous nous sommes aussi arrêtés à Kungs Norrby où l’on peut voir aujourd’hui les ruines d’un château ayant appartenu à la famille Vasa, ainsi qu’à Ulvåsa où une autre promenade dans la forêt nous amena à « Birgittas udde » (la pointe de Brigitte) où Sainte Brigitte vécu avant de devenir religieuse. Sur la route du retour, nous avons fait un dernier – et rapide – arrêt à l’église d’Örtomta. Rapide car il était déjà tard et qu’elle était donc fermée.

090816_8 090816_9 090816_10

Une excursion, en suédois, se dit « utflykt ». Vous trouvez sûrement que c’est difficile à prononcer, mais mettez-vous dans la peau d’un étranger qui doit prononcer le mot « excursion » : cela ne doit pas être facile non plus. 😉 Découpez le mot en trois morceaux et cela devrait aider : ut – fly – kt [ut(e)fluk(e)te].

090816_11Au contraire de la prononciation, sa déclinaison est très simple car régulière :

en utflykt [ène ut(e)fluk(e)te] = une excursion
utflykten [ut(e)fluk(e)tène] = l’excursion
utflykter [ut(e)fluk(e)tère] = des excursions
utflykterna [ut(e)fluk(e)tèrena] = les excursions

PS: À Vadstena, je recommande Sjögården où l’on peut louer des chambres et dormir à partir de 450 kr/personne, 650 kr/2 personnes.

Un nouvel automne

Logo La Rédac du mois

C’est de nouveau le 15 du mois et le sujet de la rédac d’août est : « Qu’attends-tu de cette nouvelle année de rentrée automnale ? comme te projettes-tu pour la fin de l’année dans le domaine professionnel, de loisirs, d’amitiés, d’amour, scolaire… bref comment aimerais-tu vivre en ce moment.. »

Les blogs suivants participent à la rédac’ du mois : ckankonvaou, Avec nous en Floride…, Le blog de Laetitia Beranger, Le blog d’Orchidee, D’Athènes à Montréal, En direct des iles, Zürichardie, Il était une fois dans le sud…, le Denis Blog, tranche de vie, Chocobox, good.mood, mouton.bergerie, une parisienne à Athènes, Lodi, Gazou, Sur les traces du chevalier ours, Betty looo-les cornus, Le chat qui, Sylvie, magicbus.

D’aucuns diront que c’est un peu tôt pour parler de rentrée, mais quand on a passé l’âge des vacances scolaires, on a rarement deux mois de vacances d’été. Je ne me plains pas : j’ai eu quatre semaines et cela faisait longtemps que cela m’était arrivée. Et sincèrement, j’ai l’impression d’avoir été loin du boulot pendant plus d’un mois. C’est donc que les vacances ont été bonnes et c’est avec pas mal d’entousiasme que j’attaque cette rentrée automnale.

Je retourne au travail lundi. Cela me fera plaisir de revoir mes collègues, mais surtout mon bureau si bien situé ! Reprendre le bateau tout les jours, mes promenades du déjeuner (quand le temps le permet) … Du côté professionnel, je n’ose pas me projeter après Noël, car mon contrat prend fin le 31 décembre 2009. (Je soupçonne un prolongement, mais je ne veux pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué.)

Je compte reprendre sérieusement le sport, à commencer par m’inscrire à un cours de vélo en salle en groupe (« spinning » en suédois), pour retrouver la forme et la ligne. Si j’ai les moyens et le temps, je rêve toujours d’apprendre le flamenco. (Ce ne sont pas les projets qui manquent.)

Ma belle-mère, désormais à la retraite, a exprimé le désir de reprendre nos sorties théâtrales délaissées depuis quelques années. J’ai déjà commencé à inspecter les programmes des théâtres et de l’Opéra de Stockholm.

Je planifie aussi une escapade d’une semaine en Turquie pour aller saluer des amis chats et leurs maîtresse et maître. 😉 Un autre voyage est aussi prévu fin 2009-début 2010 pour rencontrer pour la première fois mon deuxième neveu. 🙂

Cet un automne qui s’annonce plutôt bien, n’est-ce pas ? 🙂

Le mot de la semaine : « presenter »

Quand on part en voyage, il arrive souvent qu’on revienne avec des souvenirs pour soi-même et des cadeaux pour ses proches.

Le mot suédois pour « cadeau » est « present ». Pas trop difficile à mémoriser, n’est-ce pas ? Sa déclinaison et sa prononciation ne sont pas difficiles non plus :

en present [ène présen(e)te] = un cadeau
presenten [présen(e)tène] = le cadeau
presenter [présen(e)tère] = des cadeaux
presenterna [présen(e)tèr(e)na] = les cadeaux

La plupart de ce que j’ai ramené de France cette fois-ci est de nature comestible : des tablettes de chocolat noir bio, différentes sortes de thé (Kusmi, japonais, chinois, tisanes), des calissons à l’argousier, des saucissons des Alpes, des galettes bretonnes (déjà mangées 🙂 ), des biscuits (en cours de dégustation), des crèmes Mont-Blanc (nostalgie …), une bouteille de Porto et une de Baileys (et quelques vêtements, non photographiés)

090809_1

Vous remarquerez aussi quelques CD, un DVD et un peu de lecture, résultat d’une visite express dans la boutique du Musée du quai Branly (faute d’avoir le temps de visiter le musée en lui-même…)

Pour les beaux-parents, j’ai ramené : une bouteille d’eau-de-vie de mirabelle et un coffret de dégustation de Grand-Marnier, des chocolats de chez Jeff de Bruges et des pots d’épices.

Pour mon « sambo » (dans le sac violet) : un mini-bâton de pluie (les longs ne rentrent pas dans la valise) et un mobileen bambou (qui a déjà trouvé sa place sur le balcon).

Résultat : 25 kilos de bagage à l’aller, 28 au retour …

Le mot de la semaine : « packa »

Cette semaine, nous continuons sur le thème du voyage. Le verbe « packa » signifie « emballer,empaqueter » et par extension « faire sa(ses) valise(s) ». C’est un verbe régulier, facile à conjuguer :

jag packar [jâgue pakare] = je fais ma valise
jag har packat [jâgue ’har pakate] = j’ai fait ma valise
jag packade [jâgue pakadé] = je faisais ma valise
jag ska packa [jâgue ska paka] = je ferai ma valise

Voici le contenu de ma valise au départ, avec des cadeaux pour ma famille et puis de quoi m’occuper un peu les mains ;-). Je n’en connais pas encore le contenu au retour, puisque j’ai programmé la publication de ce billet avant de quitter la Suède. 🙂

090802_1

PS : La forme du participe passé « packad » peut s’utiliser pour parler d’une personne qui a bu quelques verres de trop : « han/hon är packad » [’hane/’houne ère pakade] = il/elle est saoûl…