Pendant quelques jours, à la fin du mois d’octobre et au début du mois de novembre, vous – mes fidèles lecteurs – avez sûrement remarque mon blog n’était plus accessible. La faute était entièrement la mienne : j’avais pensé à prolonger l’hébergement du blog, mais pas le domaine … Oui, c’est embarrassant, bête, digne d’une débutante sur internet (que je ne croyais plus être). « Jag har klantat mig », en suédois : je me suis plantée, j’ai fait une bêtise.
Le verbe, réflexif, se conjugue de manière régulière :
jag klantar mig [jâgue klantare mèye] = je me plante
jag har klantat mig [jâgue ’hare klantate mèye] = je me suis plantée
jag klantade mig [jâgue klantadé mèye] = je me plantais
jag ska inte klanta mig [jâgue ska in(e)té klanta mèye] = je ne me planterai pas
L’adjectif est facile à former à partir du verbe, en rajoutant –ig à la fin de la racine du verbe = « klantig » [klantigue] (ballot, lourdaud, godiche, empoté, d’après mon dico).
La solution au problème était simple : un petit coup de carte bancaire sur internet et le blog était de nouveau en ligne dans la seconde qui suivait. Pour mon plus grand bonheur, et le vôtre aussi, je l’espère !
À la semaine prochaine pour de nouvelles aventures !
PS: Vous vous demandez peut-être comment on conjugue le verbe aux autres personnes, avec le pronom réflexif ?
du klantar dig [du klantare dèye] = tu te plantes
han/hon klantar sig [’hane/’houne klantare sèye] =il/elle se plante
vi klantar oss [vi klantare osse] = nous nous plantons
ni klantar er [ni klantare ère] = vous vous plantez
de klantar sig [dome klantar sèye] = ils/elles se plantent
Vous remarquez donc que le pronom se place après le verbe conjugué (et non pas avant comme en français).
Une petite précision quand à la prononciation de « sig » : quand un s vient après un r, les Suédois de certaines régions, comme à Stockholm par exemple, prononcent les deux lettres ensemble et cela forme un son qui ressemble à « ch » : [’han klantar_chèye]. Que la combinaison « rs » soit dans le même mot ou à la fin et au début de deux mots n’a aucune importance. Au niveau de la prononciation, les deux lettres se suivent et « se fondent » en un seul son. (Je ne me souviens plus du terme spécifique en phonétique qui décrit ce phénomène …)
Oui, j’ai failli revendre mes ordinateurs et résilier mon abonnement internet…
@Pascal : je ne savais pas que j’avais des lecteurs aussi désespérés …
Je suis toute heureuse de pouvoir te lire à nouveau !!
@Lily : Et moi donc ! Je suis heureuse de te rendre heureuse ! 🙂
@Jacques : Je ne suis pas encore très satisfaite de mon blog, mais je n’ai malheureusement pas le temps pour le moment de m’atteler à la tâche d’en améliorer le design. Mais ça me flatte de savoir que tu le trouves beau ! 🙂
Donc, pour avoir un beau blog, il faut payer!