Pour cette semaine, un verbe un irrégulier, mais rien de très dur quand même. « Att glömma » veut « oublier » er se conjugue comme ceci :
jag glömmer [yâg gleumeure] = j’oublie
jag har glömt [yâg ’har gleumte] = j’ai oublié
jag glömde [yâg gleumdé] = j’oubliai/j’oubliais
jag kommer att glömma [yâg kommeure ate gleuma] = je vais oublier
jag ska glömma [yâg ska gleumma] = j’oublierai
NB : La double consonne disparaît quand elle est suivie d’une autre consonnante, mais pas quand elle est suvie d’une voyelle !
Avec la même racine « glöm- », on peut obtenir le substantif « glömska, -n » [gleumska] = l’oubli, de même que l’adjectif « glömsk, -t, -a » [gleumsk] = distrait, étourdi.
Pourquoi j’ai choisi ce mot-là ? Parce que je suis « glömsk » ! « Jar har glömt » de prendre les photos pour le mot de la semaine que j’avais choisi au début … 😛
Je vais tâcher de ne pas « glömma » de les prendre cette semaine, et je vous dis à dimanche prochain ! 😀
Signé : hibicus-tête-en-l’air …
Ah tiens justement je l’ai vu dans une phrase ce mot là il n’y a pas longtemps^^
au début je l’ai confondus avec le mot ”gamla”. (je sais pas pourquoi :/ )
en plus ”vieux” dans la phrase que j’ai vu, ce serait incohérent^^
En tout les cas c’est sympa de définir des mots Suédois, sa m’aide à apprendre la langue =) mais j’ai encore du chemin à faire avant d’être bilingue 😛
D’oublier de prendre les photos, c’est moins grave que d’oublier une facture mais pire que d’oublier la belle-mère…
@ Quentin : Au son, il n’y a pas beaucoup de différences entre ”glömma” et ”gamla” et puis les vieux oublient vite en général ! 😀
@ Pascal : Je n’oublie JAMAIS ma belle-mère !