Le mot de la semaine : « höstlov »

Cette semaine, c’était les vacances d’automne pour ceux qui vont à l’école. Le mot pour vacances pour les jeunes scolarisés est « lov » [lôv], tandis que pour les adultes qui travaillent, on dit « semester ».

Et automne, vous vous souvenez comment ça se dit, je vous en avais parlé ici.

Le mot vacances en français est toujours pluriel. Mais en suédois, pour parler d’une période de vacances, on utilise « lov » au singulier. « Lov » au pluriel désigne plusieurs périodes de vacances.

Le mot se décline comme suit :

ett höstlov [ète ’heustlôv] = des vacances d’automne (une période)

hötslovet [’heustlôvète] = les vacances d’automne (une période)

höstlov [’heustlôv] = des vacances d’automne (plusieurs périodes)
höstloven [’heustlôvène] = les vacances d’automne (plusieurs périodes)

NB: Pensez bien à aspirer le h !

Comme « höstlovet » tombe en même temps que la Toussaint et Hallowen, beaucoup de musées avaient

organisé des activités sur le thème des fantômes etc. Mais « höstlov », c’est aussi le début de la saison de patinage : c’est à cette époque-là que les patinoires couvertes et en plein-air (à Kungsträdgården par exemple) reprennent du service.

Pour ma part, ce que j’ai remarqué de « höstlovet », c’est qu’il y avait un petit peu moins de monde dans le bus du matin et un peu moins de circulation sur la route qui mène à Stockholm.

Ce que tous ont remarqué cette semaine, c’est la chute des températures. J’avais compté attendre jusqu’à demain pour troquer la veste de mi-saison contre le manteau d’hiver et le bonnet en polaire, mais je n’ai tenu le coup que jusqu’à jeudi dernier. En fait, c’est la froideur de jeudi dernier qui m’a fait enfiler mon manteau d’hiver vendredi matin. Et c’est vendredi que je me suis souvenue que mes chaussures d’hiver de l’an dernier prenaient l’eau. J’en ai donc racheté une paire hier (à 50 % encore ! 😉 )

Il était prévu de la neige, mais on a eu que de la pluie et un vent glacial.

PS : Ne faites pas comme moi : ne confondez pas « höstlov » avec « höstlöv » [’heustleuve], qui veut dire « feuille d’automne » (se décline de la même manière que « höstlov »). Je le trouve très joli ce mot, mais quand je lis « fermé pour cause de höstlöv » au lieu de « fermé pour cause de höstlov », je me pose toujours la question suivante : « Mais pourquoi les feuilles d’automne les oblige à fermer la boutique ??? » …

Commentaires

Et bien ici au moins on a eu 10cm de neige et pour l’instant elle reste… Vraiment limite pour le ski mais très sympa pour se promener sous le soleil… et cela donne envie de faire des photos.
Mais pour le patin à glace, c’est trop tôt, les lacs ne sont pas encore gelés (du moins suffisament…)
commentaire n° : 1 posté par : Pascal le: 02/11/2008 16:50:40

Tes photos sont très belles. Je trouve que l’automne est avec ses feuilles une saison très propice à la poésie.
Et plus, le changement de température te donne l’occasion de t’offrir de nouvelles chaussures!!! Vertes?
commentaire n° : 2 posté par : Aurélia le: 03/11/2008 14:16:13

Non, ce sont des chaussures pour l’hiver, fourrées, imperméables, qui montent sur les chevilles et noires. L’élégance et le froid ne font pas toujours la paire … 😉
réponse de : hibiscus le: 06/11/2008 20:13:55

merci pour la tip concernant la confusion possible entre les deux mots … tu peux être sûr que j’aurai confondu sans ton post!
bisou
commentaire n° : 3 posté par : vic (site web) le: 03/11/2008 15:02:38

Varsågod! 🙂
réponse de : hibiscus le: 06/11/2008 20:15:00

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *